تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 11 [ URV ]
2:11. چُنانچہ تُم جانتے ہو کہ جِس طرح باپ اپنے بچّوں کے ساتھ کرتا ہے اُسی طرح ہم بھی تُم میں سے ہر ایک کو نصِیحت کرتے اور دِلاسا دیتے اور سَمَجھاتے رہے۔
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 11 [ NET ]
2:11. As you know, we treated each one of you as a father treats his own children,
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 11 [ NLT ]
2:11. And you know that we treated each of you as a father treats his own children.
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 11 [ ASV ]
2:11. as ye know how we dealt with each one of you, as a father with his own children, exhorting you, and encouraging you, and testifying,
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 11 [ ESV ]
2:11. For you know how, like a father with his children,
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 11 [ KJV ]
2:11. As ye know how we exhorted and comforted and charged every one of you, as a father [doth] his children,
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 11 [ RSV ]
2:11. for you know how, like a father with his children, we exhorted each one of you and encouraged you and charged you
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 11 [ RV ]
2:11. as ye know how we {cf15i dealt with} each one of you, as a father with his own children, exhorting you, and encouraging {cf15i you}, and testifying,
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 11 [ YLT ]
2:11. even as ye have known, how each one of you, as a father his own children, we are exhorting you, and comforting, and testifying,
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 11 [ ERVEN ]
2:11. You know that we treated each one of you like a father treats his own children.
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 11 [ WEB ]
2:11. As you know how we exhorted, comforted, and implored every one of you, as a father does his own children,
تھِسلُنیکیوں ۱ 2 : 11 [ KJVP ]
2:11. As G2509 ye know G1492 how G5613 we exhorted G3870 G5209 and G2532 comforted G3888 and G2532 charged G3140 every G1538 one G1520 of you, G5216 as G5613 a father G3962 [doth] his G1438 children, G5043

URV NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP